Hellenica translates Ancient Greek with the precision of a classicist and the speed of AI. Dialect-aware. Morphology-first. Built for scholars who refuse to settle for "close enough."
Existing translators feed Ancient Greek through models trained on modern languages. They don't understand aorist tense, middle voice, or optative mood.
Homeric Greek, Attic Greek, Koine, and Biblical Greek are practically different languages. Current tools treat them all the same.
A translation without morphological breakdown is a guess you can't verify. Scholars need to see the grammar, not just the output.
Select Homeric, Attic, Koine, or Biblical Greek before translating. Each dialect has distinct grammar, vocabulary, and idiom. Hellenica respects the difference.
Every word parsed: case, number, gender, tense, mood, voice. See exactly how the grammar produces the meaning. No black boxes.
English to Ancient Greek is the harder direction, and the one students actually need. Hellenica handles both with equal care.
No 500-character limits. Translate entire passages from Plato's Republic or the Iliad. Context improves accuracy, so we don't chop your text.
The foundational texts of Western philosophy, democracy, drama, and science were written in Ancient Greek. Hellenica exists so that language is no longer a barrier to understanding them.